'A ricetta 'e Napule [Romanian translation]
'A ricetta 'e Napule [Romanian translation]
Nu vecchio milionario americano,
teneva nun se sa che malatia,
era nefrite, tisi o pecundría?
'A scienza nun sapeva andiviná.
Però un amico intimo dicette:
"Pe' guarí 'a 'sta malatia,
portiamolo in Germania,
ce stanno pruffesure 'e chirurgia".
E 'o juorno appriesso, 'ncopp'a nu vapore,
passaje ll'oceano 'o povero signore.
'E meglie scienziate berlinese
'o visitajeno senza capí niente,
però, sapenno ca ce steva 'argiento,
dicettero: "Tentiamo d'operá".
Senza nisciunu scrupolo
'tagliajeno 'o cuorpo 'e chillu vicchiariello
e, quanno fuje a ll'ùrdemo,
campava e nun campava 'o puveriello.
E quase quase, tanto d' 'o dulore,
steva saglienno 'ncielo add' 'o Signore.
Ma Napule, vedenno stu vapore
ca se purtava 'o viecchio quase muorto,
dicette: "Favorite dint' 'o Puorto,
tengo na cosa ca lle pò giuvá".
Pigliaje nu poco 'e Vommero
cu vinticinche gramme 'e Margellina,
nu pizzeco 'e Pusilleco
e 'o preparaje na bella mmedecina.
E 'o viecchio, nun appena s' 'a pigliaje,
dint'a nu quarto d'ora se sanaje.
Chest'è 'a ricetta 'e Napule:
nu poco 'e sole vi' che te cumbina.
Pure chi è muorto 'e sùbbeto
venenno ccá, risuscita e cammina.
Nun ce vò' menta, cedra e fronn' 'aruta
pe' sta sempe benissimo in salute.
- Artist:Mario Abbate