"Дурацкий сон, как кистенем ..." ["Duratskiy son, kak kistenem ..."] [German translation]
"Дурацкий сон, как кистенем ..." ["Duratskiy son, kak kistenem ..."] [German translation]
Дурацкий сон, как кистенем,
Избил нещадно:
Невнятно выглядел я в нем
И неприглядно.
Во сне - (и) лгал, и предавал,
И льстил легко я ...
А я (и) не подозревал
В себе такое!
... Еще - сжимал я кулаки
И бил с натугой, -
Но мягкой кистию руки,
А не упругой ...
Тускнело сновиденье, но
Опять являлось:
Смыкал я веки - и оно
Возобновлялось!
... Я не шагал, а семенил
На ровном брусе,
Ни разу ногу не сменил -
Трусил и трусил.
Я перед сильным - лебезил,
Пред злобным - гнулся ...
И сам себе я мерзок был -
Но не проснулся.
Да это бред - я свой же стон
Слыхал сквозь дрему!
Но - это мне приснился он,
А не другоиу.
Очнулся я - (и) разобрал
Обрывок стона,
И с болью веки разодрал -
Но облегченно.
И сон повис на потолке -
И распластался ...
Сон - в руку ли? И вот в руке
Вопрос остался.
Я вымыл руки - он в спине
Холодной дрожью!
... Что было правдою во сне,
Что было ложью?
Коль этот сон - виденье мне, -
Еще везенье!
Но - если было мне во сне
Ясновиденье?!
Сон - отраженье мыслей дня?
Нет, быть не может!
Но всомню - и всего меня
Перекорежит.
А после скажут: "Он вполне
Все знал и ведал! .." -
Мне будет мерзко, как во сне,
В котором предал.
Или - в костер! Вдруг нет во мне
Шагнуть к костру сил, -
Мне будет стыдно, как во сне,
В которои струсил.
Но скажут мне: "Пой в унисон -
Жми что есть духу! .." -
И я пойму: вот это сон,
Который в руку!
- Artist:Vladimir Vysotsky