Čivutski vrt [Russian translation]
Čivutski vrt [Russian translation]
Если шагнёшь в еврейский сад
до седьмого колена проклятие падёт...
И как будто нет других садов...
Где всё распускается и всё цветёт...
Где спокойно можешь левкОй и пионы красть...
Моя несчастливая мать... хотела меня спасти...
Советом хорошим...
Но должна была до этого знать...что не нужно говорить...
Чего мне не делать...
Почему вал, а не широкая стена?
Легко перескочить... Как старый чалый...
Мох как каракуль...
Тихо ускользает любимый...
На краю неба веером молодой порционный сазан...
Рука штору задвигает... Мерцают в темноте...
Жемчужные раковины...
Из-за чего-то ландыш всегда всходит...именно в тишине...
И именно в тени...
Не пойду больше этой улочкой...
Не знаю после путь отсюда...
Так давай ближе, моя девочка
наклони голову мне на плечо и не вызывай у меня проблемы ..
Ветер скулит и стонет... Сними юбку и жилетку
Никто не заботится, никто не знает...
Если прикоснёшься к еврейскому саду...
Проклятие будешь носить, как серебряный колокольчик...
Будет у тебя жажда у колодца...
И будешь нищим с большими деньгами...
Все отдашь бриллианты за смешной циркончик...
Кто в чужой сад войдёт... Чёрный хлебушек месит...
В чёрной жестянке...
Эх... Не желай ничего чужого... Все смертные грехи...
В том грехе...
Как крошка из кармана... крошится легко...
жизнь проходящая...
Да, говорили мне, что красивая... Но так ли?
Этого не сказали...
- Artist:Đorđe Balašević