Mátyás király és Beatrix királyné találkozásának története [Két portugál cantiga alapján] [Romanian translation]
Mátyás király és Beatrix királyné találkozásának története [Két portugál cantiga alapján] [Romanian translation]
Bunul Matei dimineața așa s-a gândit
Face o plimbare pe insula melodiilor
Şi-a pus casca de zmeu
Aceea îi va fi azi coroana pe cap
Bunul Matei călare pe cal
„Ia să văd, este vreo fată frumoasă,
Mi se cuvine cea mai frumoasă, cea mai bună
Care a fost crescută în această provincie.
Dumnezeule, cine e această fată,
Așa se înclină ca firul de trestie
Garoafe și trandafiri se deschid pe urmele pașilor ei.
M-am pierdut, sunt robul ei
Nu-mi trebuie altceva, decât un sărut dulce,
Ca și acela pe care cu câteva minute în urmă mi l-a apăsat pe gură
Ia ascultă fată frumoasă
Poezioara mea e scurtă dar exactă:
Vrei să vii la mine mâine sau poimâine?
Dacă da, dă-mi un telefon
Şase numere se-nmoaie pe spatele unui ziar ud
Zdrențuit-dantelat folosit”
Gura sărutândă rămase deschisă
Jenată se opintește mai încolo, sare în dans
Ȋnapoi, fuge fata
Se tot întoarce, deseori se oprește
Se-nvârte, așteaptă una-două minute
Ȋn sfârșit se oprește în fața pieptului lat
Ei, tu flăcău mândru atrăgător
Crezi că-mi pocnești din degete
Şi eu imediat îți sar în șa
Dar eu sunt o damă faimoasă
Ȋmpărați, prinți, conți,
Staruri și baroni și sultani după care alerg
(Cu două săptămâni mai târziu:)
Ȋncălecată, noua pereche se bălăngănește pe cal, deja se bucură împăratul Matei
Şi-a găsit iubita frumoasă a inimii, a fost șiretlic bun numărul de telefon
Ȋmpărătesei nu-i pare rău de nimic, de acum ca perină îi stă umărul lat
Cămașă și fustă în coșul de rufe, și cei doi își împart mâncarea de ouă bătute.
- Artist:Palya Bea