Ma chanson leur a pas plu [English translation]
Ma chanson leur a pas plu [English translation]
I had written a song,
true hit stuff, it was pure gold,
with rock solid lyrics
and a flashy1 music.
It was not really my style,
so I thought I could flog it to someone.
that should not be too difficult
it's a high-demand business, oh yes
I met Capdevielle
in the Apocalypse bar
Told him "listen, old chum,
it's called 'the cataclysm'
it's the story of an angel
who sells certainties for a living
and who stabs in the weird sky
the ghost of lonelinesses
he's a good pal of Mary
the cloakroom lady of the twilight bar
where all night watch guards
are playing tightrope walkers"
So that's my song, buddy
Don't want it ? No sweat
I'll put it back in my underpants,
but you don't know what you're missing.
He didn't like my song
let's drop it
I wrote another song
even greater stuff
with rock solid lyrics
and an awesome music.
But it would not match
my image, fit into my niche
a bit as if Dalida2
were singing Be-bop a Lula, lalala
I met Lavilliers
one evening in a suburb stadium
amid the spotless green hell
I told him my story
"The song takes place in New York
this Jimmy guy gets gunned down
by a black guy around a block
by a very peculiar cop
He was not really dead
he was only wounded
Jimmy is a real tough guy
he's a dealer, some say he's slow3"
So that's my song, buddy
Don't want it ? No problem
I'll put it back in my underpants,
now come on, tell me you like it.
He didn't like my song
let's drop it
I went back to my guitar
and my rhyming dictionary,
I worked really very late,
I made a sublime song.
I sang it to a couple of buddies,
they said "that's not for you",
sure we like your song,
but a word of advice: forget it, that's it
So I met Cabrel
sitting near a highway
I told him "my song is called
'by the path to the road'
it's about a nun in love with a rock.
In her life there's no one left
but merchants and fools.
She wants to go back to her roots
and her goats and her ewes,
flee doubt and dust
and see her Normandy again"4
So that's my song, buddy
Don't want it ? No trouble
I'll put it back in my underpants,
or at worst in my guitar.
He didn't like my song
let's drop it
So I said "enough!"
From now on I'll do only songs for myself
I wrote one right away
telling the story of a guy
in love with his moped.
But their love is doomed,
she loves a spanner
who is terribly jealous, something horrible.
In the end the guy dies
from eating a beer bottle
the moped commits suicide
by running a big end
the spanner ends up in jail
though he thought he was made of steel5
And with this not funny ending
my sad song comes to an end.
Now if you didn't like it
you know already where I'll put it.
Anyway it will not be ruined
it will sit warm and tight,
because now my underpants
are a real jukebox
for a quarter you get four songs,
including one with a long sound6.
1. "Mylord" is an outdated slang term for "a rich bourgeois" (think of Edith Piaf songs).
"genre Milord" would be something like the ancestor of bling-bling2. Female singer from Egyptian origin, whose style did indeed not match Gene Vincent's3. "dealer" / "dit lent" sound alike in French4. allusion to "Elle voulait revoir sa Normandie", a song by Gérard Blanchard5. "taule" (slang for jail) sounds like "tôle" (sheet metal). "en tôle" -> made of sheet metal6. intentional miserable pun on "culotte" (underpants) and "qu'a le son long" / "caleçon long" (long johns)
- Artist:Renaud
- Album:Morgane de toi