芽衣子の夢は夜ひらく [Meiko no yume wa yoru hiraku] [English translation]

Songs   2024-11-28 09:29:50

芽衣子の夢は夜ひらく [Meiko no yume wa yoru hiraku] [English translation]

La la la la ...

I was born only to cry

In this fleeting world1 lingering attachment and such

Though I don't have any

A dream blooms at night

I cut off my long black hair

And there's a man I want to send it to

Is he happy or unhappy?

A dream blooms at night

After all, men are flattering birds.

After all, women are shells of tears.

Embracing, being embraced, and tumbling over

A dream blooms at night

Where will the stars go after falling?

Where will I go after floating?

For the hum of someone without a place to go

A dream blooms at night

I was born only to cry,

In this fleeting world, lingering attachment and such

Though I don't have any

A dream blooms at night

A dream blooms at night

1. Ukiyo (浮き世) is a very poetic word meaning 'floating world'. Floating refers to the temporary nature of human life on earth is. I choose to translate it as 'fleeting' because it's difficult to understand 'floating' in this context

Meiko Kaji more
  • country:Japan
  • Languages:Japanese
  • Genre:Pop, Rock
  • Official site:
  • Wiki:https://en.wikipedia.org/wiki/Meiko_Kaji
Meiko Kaji Lyrics more
Meiko Kaji Also Performed Pyrics more
Excellent Songs recommendation
Popular Songs
Artists
Songs