Non voglio nascondermi [English translation]
Non voglio nascondermi [English translation]
I have gathered up my courage.
What do I care if he's there,
if he finds us out, so much worse (for him):
either he forgives you or goes away.
Of your caprices, I'm tired
and I can't live without you,
but I want to have you for myself only,
here, among the people, holding me.
I want to love you without hiding ourselves anymore,
without you thinking about him.
I no longer want like a boy-toy1steal
your kisses that are his.
Like thieves in the night
we meet wherever you want,
with my heart that's beating
I hold you in my arms.
But you keep me as a backup,
you're afraid of letting go
of the one who makes your life easy
for a boy like me.
I want to love you without hiding ourselves anymore
without you thinking about him.
I no longer want like a boy-toy steal
your kisses that are his.
It's a clandestine love affair,
it's not the one I dreamed of,
it's a dark labyrinth
from which I can never come out.
I have gathered my courage.
What do I care if he's there,
what do I care if I go crazy,
I no longer love you, I no longer love you.
1. The Italian word "amante" is frequently used for a man or woman who has continuous sexual relations with a married man or woman; the female English equivalent is "mistress" but I don't think "lover" for a man would really give the proper intention here.
- Artist:Salvatore Adamo