Нюркина Песня [Nyurkina Pesnya] [French translation]
Нюркина Песня [Nyurkina Pesnya] [French translation]
La jeune fille a étalé des chiffons sur le sol,
éparpillé ses cartes1 dans les coins.
Le printemps lui a pris sa gaieté,
elle a oublié ses boucles d'oreilles chez les gens.
La lumière blanche irrite ses yeux comme de la poussière.
La poésie sonne comme une musique vide à ses oreilles.
Sur les champs, la neige s'étend comme un châle rapiécé.
Le matin, elle rêve de pureté comme un insecte fatigué.
Elle s'est heurtée à sa condition de femme
comme à un mur. Le silence secoué par un cri
de détresse comme par des mots étranges et simples,
des mains, des pieds qui trébuchent dans sa tête.
Boire un thé dans un verre ébréché
n'a pas suffi à régler les vieux problèmes.
Des petites étoiles et des rêves sur les photos,
mais comment tout arranger ?
Tout ce qui a été, tous ses souvenirs,
un petit chat l'a balayé du rebord de la fenêtre.
Les soupirants lui amenaient de quoi boire,
les soupirants lui expliquaient la vie.
Mets dehors ce type assis sous la fenêtre.
La nuit, le froid remonte du fleuve2.
Rappelle-toi plus souvent ton côté ensoleillé,
alors que le vent n'agite pas une branche
et que la forêt de chênes reste silencieuse.3.
1. "карты-крести" peut se lire comme "des cartes de trèfle" ou "des cartes comme des croix"2. l'Ob, un fleuve de Sibérie3. Les deux dernières lignes viennent d'une chanson folklorique (merci à Alexandre pour la référence)
- Artist:Yanka Dyagileva