Pâna la sânge [Turkish translation]
Pâna la sânge [Turkish translation]
Elimdeki çizgileri okuyordun
Bana yalan söylüyordun ama sana inanıyordum ki kavuşacağız
Genç olduğumuzu söylüyordun bana.
"Ayrılma" kelimesi neredeyse imkânsızdı
"Acı" da uzaktaydı,
Hatta belki ahlaka aykırı.
Eğlence ile kardeş , saf özgürlükle kardeş
Benim ve senin.
Blöf yapan iki oyuncu, ama her şey dahil sonuna kadar...
Dönüşü olmayan oyun kör
Egolar darbelere sağır
Kollarım kapalı duracak
Sen tamamen gidene ya da gelene kadar
Tatlı tatlı öp beni kan gelene kadar.
Ya da beni reddet ciddi sert bir şekilde - çığlık atarak
Tatlı tatlı öp beni kan gelene kadar.
Ya da beni reddet ciddi sert bir şekilde - çığlık atarak
Sen beni bağışla
Ki ben seni affedeyim, unut beni !
Sen beni bağışla
Ki ben seni affedeyim, unut beni !
Ama ben anılar üzerine bahse girmem....
Başlık açık, mesajlar bulanık
Benden büyük bir intikam almanı da kabul ederim içimden
Sessizlik ve iç çekişlerle, ne kadar zor, nasıl da bir tiyatro,
Sıklıkla çok hoş, ama seyrek olarak bir o kadar da acı
Esas itibariyle kavgacı
O pek modaya uygun değil
Sen eski moda şık
Hiç yanılıp da yalan söylemedin
Ve de yanılmıyordun "hakikat olsa olsa deri bir kat, o kadar" derken
Dönüşü olmayan oyun kör
Egolar darbelere sağır
Kollarım kapalı duracak
Sen tamamen gidene ya da gelene kadar
Tatlı tatlı öp beni kan gelene kadar.
Ya da beni reddet ciddi sert bir şekilde - çığlık atarak
Tatlı tatlı öp beni kan gelene kadar.
Ya da beni reddet ciddi sert bir şekilde - çığlık atarak
Schubert bile tarif edemezdi
Ne majörde ne minörde
Senin bu yaptığını bana
DO'da , MI'de, RE'de, FA'da
Ve, sonuç olarak
Duyguların çalınması, hırsızlık değil ki.
Tatlı tatlı öp beni kan gelene kadar.
Ya da beni reddet ciddi sert bir şekilde - çığlık atarak
Tatlı tatlı öp beni kan gelene kadar.
Ya da beni reddet ciddi sert bir şekilde - çığlık atarak
Sen beni bağışla
Ki ben seni affedeyim, unut beni !
Sen beni bağışla
Ki ben seni affedeyim, unut beni !
Ama ben anılar üzerine bahse girmem....
- Artist:Carla's Dreams