Pacific blues [Bulgarian translation]
Pacific blues [Bulgarian translation]
Ако можех да пренаредя наново думите,
щях да кажа точно онова, което мисля.
Ако се бях научил да броя картите,
щях да заложа всичко.
Като си представя какъв куражлия бих бил,
само да знаех, че нищо лошо няма да се случи.
Ако бях сигурен какъв ще е краят,
щях да съм най-големият проповедник на вярата.
Ако имах карта на съкровището, бих намерил отговора там
бих излъскал артефактите до блясък.
Всичко, което знам, е заимствано сляпо,
а красотата винаги - стечение на обстоятелствата
Да се докоснеш до божественото или да лекуваш симптомите?
Изглежда единствената истина е, че истината не е една.
А как ми се иска да знам.
За бога, аз знам, че сме малки лодчици в голямото синьо море
сменящи курс след курс, надявайки се на попътен вятър.
Едновременно вярвах и се съмнявах във всеки компас,
държах правилната посока, но тя се изменяше постоянно.
Да се докоснеш до божественото или да лекуваш симптомите?
Изглежда единствената истина е, че истината не е една.
Ако блажени са невежите, значи аз вече съм в Рая,
докато една нерешителна целувката не ме прати обратно
в хватката на морето
да сменям курс след курс, надявайки се на попътен вятър.
- Artist:Sleeping at Last