Sì, beh, mah... non so?! [Greek translation]
Sì, beh, mah... non so?! [Greek translation]
Βρήκα τον ήλιο
Μέσα στις λέξεις
Ναι,λοιπόν,διάολε...Δεν ξέρω!
Πόσο πολύ και πότε φτύνεις την αγάπη
Πάνω στις λέξεις
Ναι,λοιπόν,διάολε...δεν ξέρω!
Εσύ κατόπιν μου λες
Φτάνει,μια ζωή που περνά μέσα από τα λόγια σου
Και μην πεις ''Φτάνει,μια ζωή που περνά μέσα από τις λέξεις''
Όμως πίστεψε με είναι σαν ένα νησί
Είναι τόσο εύκολο να βρεις κάποιον άλλον
Που να μην είναι η αντανάκλαση του εαυτού του
Αγόρασα τον ήλιο
Πουλώ τις λέξεις
Ναι,λοιπόν,διάολε...Δεν ξέρω!
Πόσο πολύ και πότε εσύ μου γλείφεις την καρδιά
Πασαλείβεις τις λέξεις
Ναι,λοιπόν,διάολε...Δεν ξέρω!
Εσύ κατόπιν μου λες
Φτάνει,μια ζωή που περνά μέσα από τις λόγια σου
Και μην μου πεις ''Φτάνει,μια ζωή που περνά μέσα από τις λέξεις ''
Όμως πίστεψε με είναι σαν ένα ένα νησί
Είναι τόσο εύκολο να βρεις κάποιον άλλον
Που να μην είναι η αντανάκλαση του εαυτού του
Πίστεψε με,εσύ είσαι σαν ένα νησί
Είναι τόσο εύκολο να βρεις κάποιον άλλον
Που να μην είναι η αντανάκλαση του εαυτού του
Δεν μπορώ να πω αυτό που τελικά μου συμβαίνει
Εφόσον ο καιρός περνά και κανείς δεν έχει πίστη
Σε μια έρημο όπου καθένας δεν γνωρίζει τίποτα
Τα λόγια σου σέρνονται όπως ένα φίδι
Περιμένω μια δαγκωματιά πόσο βλάκας ήσουν
Το δηλητήριο σου είναι θρεπτικό σαν το νερό
Άρα το μοναδικό πράγμα,που θα θα ήξερα να πω
Είναι αλήθεια, ότι μια ζωή περνά μέσα από τις λέξεις,αγάπη μου
Πίστεψε με( σε μια έρημο όπου καθένας δεν γνωρίζει τίποτα) Είναι σαν ένα νησί (Τα λόγια σου σέρνονται όπως ένα φίδι )
Είναι τόσο εύκολο να βρεις κάποιον άλλον
Που να μην είναι η αντανάκλαση του εαυτού του
Πίστεψε με ( δεν μπορώ να πω αυτό που τελικά μου συμβαίνει) Εσύ είσαι σαν ένα νησί
(Εφόσον ο καιρός περνά και κανείς δεν έχει πίστη)
Είναι τόσο εύκολο να βρεις έναν καινούργιο κόσμο
Που να μην είναι η αντανάκλαση του εαυτού του
Το μοναδικό πράγμα άρα που θα ήξερα να πω, είναι αλήθεια,ότι η ζωή περνά μέσα από τις λέξεις,αγάπη μου
- Artist:Francesco Renga
- Album:Tempo reale (2014)