Тихие игры [Tyhie igry] [English translation]
Тихие игры [Tyhie igry] [English translation]
Luminous boys with feathers on their heads
Again came down, again came back from the sky
Their astonished in the morning blind eyes
Ask for forgiveness, as is asked in the streets for bread
Slowly, like fearful, strange beasts
not yet overcoming from tireness of sleep
They seek by touch the pots and open doors
Tangling in night shirts like in fathers caresses
Silent games nearby sleeping people
Every morning when in the house sleep even mouses
The boys know that you need to do all quickly
And the boys do all as possible quieter
Listening to whisper and creak in silence of distant rooms
They re afraid and want to cry, but cry bitterly
They want so offensively much to leave the house
That they're sneaked by unknown little shame
As long as the big ones sleep in their unrested beds
As long they ve not caught the childern in white underwear
Their lovely childern are jauntly finding ploys
And the music won't wake them lying in sleep
Silent games nearby sleeping people
Every morning when in the house sleep even mouses
The boys know that you need to do all quickly
And the boys do all as possible quieter
- Artist:Nautilus Pompilius