Um Homem na Cidade [English translation]

Songs   2024-11-28 14:58:58

Um Homem na Cidade [English translation]

I grab the dawn

As if it were a child,

A rosebush entwined

A vine of hope.

Just as the body of the city

That morning rehearses early the dance

Of whom, by force of will,

Never tire of working.

I am going down the street of this moon

That I light early on my Tagus,

I’m going on about Lisbon, naked tide

That flows into the Rossio

I am the man of the city

that morning wakes early and sings

and, for loving freedom,

with the city rises.

I am going along the roads dazzled

By the full moon of Lisbon

Until the moon infatuated

Evolves into the sail of a boat.

I am a seagull defeated

By all the bad weather at sea.

I am the man who carries

The tide of startled people.

And when I grab the dawn,

I reap the morning like a flower

On the verge hurt leafless,

A marigold blue in colour,

The marigold of freedom

That wishes me well as anyone would

The marigold of this city

That wishes me well, that wishes me well.

In my hands the dawn

Opened the April flower as well

A flower without fear, perfumed

With the aroma that the sea has,

The flower of Lisbon so beloved

That I wanted badly, that wishes me well.

Carlos do Carmo more
  • country:Portugal
  • Languages:Portuguese
  • Genre:Fado
  • Official site:
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/Carlos_do_Carmo
Carlos do Carmo Lyrics more
Carlos do Carmo Featuring Lyrics more
Carlos do Carmo Also Performed Pyrics more
Excellent Songs recommendation
Popular Songs
Artists
Songs