Citoyen du Monde [Persian translation]
Citoyen du Monde [Persian translation]
من سرود جنگی ندارم
نه وطنی دارم و نه رئیس جمهوری
ارتشی ندارم جز آنهایی که
علیرغم حاکمیت پول، میخواهند برای عشق بجنگند
کسی را ندارم که استثمارش کنم
ثروتی ندارم که برای خودم تولید کنم
من سرزمینی ندارم تا از آن دفاع کنم در برابر مردم بیچارهای
که از چهار گوشهٔ جهان میآیند
و اگر لازم شد که همگی باهم اینجا از گرسنگی بمیریم
قدمتان روی چشم
مردن بهتر از زندگی در وفوور و فراوانی است
پوشیده در لباس در حالی که خیلیهای دیگر برهنهاند
وو یو
وو یو یو یو
شهروندان جهان، حامی دنیای بدون مرز
وو یو
وو یو یو یو
شهروندان جهان، حامی دنیای بدون مرز
یه خارجی خوب هست
اونی که با آغوش باز ازش استقبال میکنی
و اون بده
اونی که پاپیش میشی به محض این که
از مرزت عبور کنه
خوب وجود داره، اونی که به کارت میاد
بی سروپا هم هست
اونی که هیچوقت نمیخوای ببینی پاش به شهرت میرسه
اگه دنبال حیوون میگردی
برو اونجایی که از دلار نقد و نفت خام صحبت میکنن
ولی هیچجوره دنبال کلانتر نگرد
من بهش شلیک کردم وقتی بهم گفت
که فقط از پولدارها محافظت میکنه
وو یو
وو یو یو یو
شهروندان جهان، حامی دنیای بدون مرز
وو یو
وو یو یو یو
شهروندان جهان، حامی دنیای بدون مرز
و اگه سهمت برات کافی نباشه
سهم دیگران رو برمیداری بدون اینکه مجبور به زد و خورد بشی
آدمهای بینوای زیادی روی این زمین هست
که خیلی راحت میشه زمین زدشون
همهی این مرزها را ببین
چیزی جز زخمهایی تیره نیستند
زخمهایی که از فتوحات قدیمی سرباز کردهاند
بقایای قربانیهای بیهوده
بسیاری از سربازهایی که به ماموریت فرستاده شدند جانشان را از دست دادند
وقتی که سرهنگهایشان در یک جای گرم و نرم با شامپاین پیروزی را جشن میگرفتند
تنها یک رویاست که پِی آن میروم
تنها یک جمله است که در من طنین میاندازد
زمین، در پس مرزها،
یا باید متعلق به همه باشد و یا هیچکس
وو یو
وو یو یو یو
شهروندان جهان، حامی دنیای بدون مرز
وو یو
وو یو یو یو
شهروندان جهان، حامی دنیای بدون مرز
وو یو
وو یو یو یو
شهروندان جهان، حامی دنیای بدون مرز
وو یو
وو یو یو یو
شهروندان جهان، حامی دنیای بدون مرز
- Artist:HK et les Saltimbanks
- Album:Citoyen du Monde