Destin cu baobab [English translation]
Destin cu baobab [English translation]
The city in a quadrangle of cardboard
was lying cold at the cinema,
And the streets were burdened with whispers
Just between breaks. At five and seven.
In the square with the famous swabian name
A baobab was growing up to the sky
With fruits as big as a house, with bodegas
And mother-of-pearl trains rushing through the branches,
With blue train stations in which we used to sit and smile
at flimsy glasses of absinth
and used to tell stories and laugh
about the fish that were watching us from the window
about the fish that were watching us from the window
In that evening when tender clouds
were mirroring barks and roosters
and snowy doctors with swabian name
were lying in the baobab with the sick ones...
In the square with the famous swabian name
A baobab was growing up to the sky
With fruits as big as a house, with bodegas
And mother-of-pearl trains rushing through the branches,
With blue train stations in which we used to sit and smile
at flimsy glasses of absinth
and used to tell stories and laugh
about the fish that were watching us from the window
about the fish that were watching us from the window
- Artist:Nicu Alifantis
- Album:Voiaj(1995)