Every Rose Has Its Thorn [Turkish translation]
Every Rose Has Its Thorn [Turkish translation]
İkimiz de hala sessiziz
Gecenin ölümünde
Aslında ikimiz de yalan söylüyoruz, ne kadar yakın olsakta
Kilometlerce uzaktayız
Söylediğim bir şeyden mi veya bir şey mi yaptım
Kelimeler doğru çıkmadı mı
Seni acıtmamayı denedim
Evet, denedim
Ama sanırım onların neden böyle dediğini anladım
Her gülün dikeni vardır
Her gecenin bitmesi gibi
Her kovboyun üzgün şarkılarını söylemesi gibi
Her gülün dikeni vardır
Evet, vardır
Favori şarkımızı dinledim
Radyodaydı
DJ'in aşk hayatın oyunudur dediğini duydum
Ama merak ediyorum o biliyor mu
Hiç böyle hissetti mi
Biliyorum burada olurdun
Eğer sana bir şekilde haber verebilseydim
Her gülün dikeni vardır
Her gecenin bitmesi gibi
Her kovboyun üzgün şarkılarını söylemesi gibi
Her gülün dikeni vardır
Zaman geçmesine rağmen
Hala çok fazla acı hissedebiliyorum
Bıçağın kestiği yaranın iyileşmesi gibi
Ama iz, o iz her zaman kalır
Biliyorum bu gece bir aşk kurtarabilirdim
Ne diyeceğimi bilseydim
Sevişmek yerine
İkimiz de yollarımızı ayırdık
Ve şimdi yeni birini bulduğunu duyuyorum
Ve hiçbir zaman sana anlam ifade etmediğimi
Bunu duymak beni içimden [gizlice] ağlattı
Ve seni görmek bıçak gibi kesti
Sanırım
Her gülün dikeni vardır
Her gecenin bitmesi gibi
Her kovboyun üzgün şarkılarını söylemesi gibi
Her gülün dikeni vardır
- Artist:Miley Cyrus
- Album:Can't Be Tamed (2010)