Luna tucumana [French translation]
Luna tucumana [French translation]
Je ne chante pas à la lune
Simplement parce qu'elle brille
Je lui chante parce qu'elle sait
Que j'ai longtemps marché.
Ah, petite lune de Tucumán1
Petit tambour calchaquí2
Compagne des gauchos
Sur les chemins de Tafí3.
Perdu dans l'obscurité
Qui sait, ma mie
Par où je passerai ?
Mais quand sortira la lune,
Je chanterai, je chanterai
À mon Tucumán bien-aimé
Je chanterai, je chanterai, je chanterai
~
Avec espérance ou avec peine
Dans les champs d'Acheral4
J'ai vu la bonne lune
Embrasser la roselière
Nous nous ressemblons, quelque part
Lune de la solitude :
Je marche et je chante
C'est ma façon de briller.
1. https://en.wikipedia.org/wiki/San_Miguel_de_Tucum%C3%A1n2. https://fr.wikipedia.org/wiki/Calchaqu%C3%AD3. https://fr.wikipedia.org/wiki/Taf%C3%AD_del_Valle4. https://es.wikipedia.org/wiki/Acheral
- Artist:Atahualpa Yupanqui