Mourir pour des idées [Spanish translation]
Mourir pour des idées [Spanish translation]
Morir por las ideas,
la idea es excelente
yo he estado a punto de morir
por no haberla tenido,
pues todos los que la tenían,
multitud agobiante,
ahuyando a la muerte,
me han caído encima.
Ellos han sabido convencerme
y mi musa insolente,
abjurando de sus errores,
se ha unido a su fe
con un poco de
reserva en todo caso:
Muramos por las ideas,
de acuerdo,
pero de muerte lenta,
de acuerdo,
pero de muerte lenta.
2
Juzgando que no hay
peligro en la tardanza,
vayamos hacia el otro mundo
ganduleando por el camino,
pues, si forzamos la marcha,
sucede que se muere
por unas ideas que no tienen
futuro el día de mañana.
Y si hay una cosa
amarga, desoladora
al entregar el alma a Dios,
es darse cuenta
que hemos equivocado el camino,
que nos hemos equivocado de idea:
Muramos por las ideas,
de acuerdo,
pero de una muerte lenta
de acuerdo,
pero de una muerte lenta.
3
Los charlatanes
que predican el martirio
normalmente, por otra parte,
se rezagan aquí abajo.
Morir por las ideas,
todo hay que decirlo,
es su razón de vivir,
y no se privan de ello.
En casi todas partes
se ve que superan
fácilmente a Matusalén
en la longevidad,
y yo concluyo que
ellos deben decirse, bajito:
"Muramos por las ideas,
de acuerdo,
pero de muerte lenta
de acuerdo,
pero de muerte lenta".
4
A las ideas que reclaman
el cacareado sacrificio
las sectas de toda índole
les ofrecen retahílas enteras
y la cuestión se plantea
a la victimas novatas
morir por las ideas,
esta bien, pero por cuál?
Y como todas
se parecen entre sí
cuando las ve venir,
con su gran bandera,
el sabio titubea y duda
delante de la tumba.
Muramos por las ideas,
de acuerdo,
pero de muerte lenta
de acuerdo,
pero de muerte lenta.
5
¡Y si aún bastasen
algunas hecatombes
para que finalmente todo cambiase,
finalmente todo se arreglase!
Después de tantas "grandes noches"1,
de tantas cabezas cortadas,
ya tendríamos
el paraíso sobre la tierra.
Pero la edad de oro sin cesar
se pospone,
los dioses tienen siempre sed,
nunca tienen suficiente
y he aquí la muerte, la muerte
que siempre vuelve a empezar...
Muramos por las ideas,
de acuerdo,
pero de muerte lenta
de acuerdo
pero de muerte lenta.
6
Oh vosotros, los agitadores,
oh vosotros los buenos apóstoles
morid, pues, los primeros,
os cedemos el sitio.
Pero por favor, joder!
dejad vivir a los demás!
La vida es casi el único
lujo aquí abajo
pues, finalmente, la Muerte
está siempre vigilante
y no es necesario ayudarle
con la guadaña.
¡Basta de danzas macabras
alrededor de los patíbulos!
Muramos por las ideas,
de acuerdo,
pero de muerte lenta,
de acuerdo
pero de muerte lenta.
1. Grands soirs: Revolución, movimiento social en el vocabulario de los anarquistas.
- Artist:Georges Brassens
- Album:Fernande