Ночь Людмила [Noch' Lyudmila] [French translation]
Ночь Людмила [Noch' Lyudmila] [French translation]
L'amour brisé à la fenêtre
Gèle les veines de cristal,
Tu à l'air du printemps à la guerre,
Comme une mort shakespearienne par trahison.
Tu voles sur des chiens pour Moscou,
Sur des loups de fer jusqu'à Gorbouchka,
Dans le coeur, cent anneaux, deux tatouages
Et en souvenir, la veste en cuir d'une amie.
Bonjour, nuit Ludmila,
Où es-tu donc,
Où le malheur errait, je te tuerais presque,
Ta mère, Ludmila.
Je t'ai nourrie, je t'ai élevée,
Où es-tu donc.
A l'aube, le vent éteint les discours,
Les nattes dorées sont jeunes, les pieds nus,
A l'aube, le bonheur enlèvera sa robe,
Les bracelets dessinés à la récréation.
En unissant les Lolita avec Jeanne d'Arc,
Tu enlèveras le dîner offert,
Le parc joue sur les bancs,
Mais tu n'as pas besoin d'un vieux fanion.
Tu rêves d'engloutir le rôle principal,
Au pire, celui de la Pauvre Lise,
Pour toi, c'est soit le pied, soit la peine,
Et tu te promènes toute la nuit sur la corniche.
Bonjour, nuit Ludmila,
Où es-tu donc,
Où le malheur errait, je te tuerais presque,
Ta mère, Ludmila.
Je t'ai nourrie, je t'ai élevée,
Où es-tu donc.
A l'aube, le vent éteint les discours,
Les nattes dorées sont jeunes, les pieds nus,
A l'aube, le bonheur enlèvera sa robe,
Les bracelets dessinés à la récréation.
On s'ennuie à la maison, comme dans un rêve sénile,
Bien que ça fasse une semaine que papa n'est pas ivre,
Tu composes une lettre, comme Tatiana,
Tu es à l'entrée, sur le mur sale.
Et dans tes rêves, pour qu'ils atteignent l'étoile,
Tu fixes le rendez-vous sur le toit,
Sur la poitrine, cinq anneaux, deux tatouages,
Et soudain, lui aussi écrira ne serait-ce qu'un mot.
Bonjour, nuit Ludmila,
Où es-tu donc,
Où le malheur errait, je te tuerais presque,
Ta mère, Ludmila.
Je t'ai nourrie, je t'ai élevée,
Où es-tu donc.
- Artist:DDT