Подмосковные вечера [Podmoskovnyye vechera] [English translation]
Подмосковные вечера [Podmoskovnyye vechera] [English translation]
Gardens fast asleep till the morrow,
Not a rustle heard, not a sound…
I’m in love with you, Nights by Moscow,
Magic nights of the setting sun.
I’m in love with you, Nights by Moscow,
Magic nights of the setting sun.
Stands the river still, flowing musingly,
Bathed in silver rays of the Moon;
Silent rings the song, so musically,
On those nights of enchanting moods,
Silent rings the song, so musically,
On those nights of enchanting moods.
Why the bowed head, Lady Dearest?
Why, my Darling Girl, look away?
Beats and begs my heart that you hear it:
All those words meant to hide and say,
Beats and begs my heart that you hear it:
All those words meant to hide and say.
So close the dawn, it is morrow,
Don’t you let them slip out of sight,
Let’s remember, Love, nights by Moscow,
Summer nights of the setting sun,
Let’s remember, Love, nights by Moscow,
Summer nights of the setting sun…
- Artist:Vladimir Troshin