Rambling On [French translation]
Rambling On [French translation]
Notre cinéma local montrait un film de Batman
En voyant ce type qui s'envole dans le ciel, j'ai pensé en moi-même, "Pourquoi pas moi ?"
Alors j'ai acheté une paire d'ailes, je suis monté sur un mur
J'étais sur le point de sauter dans l'air quand un type dans la rue m'a appelé
Il a dit "Hé, attends une minute ! Tu ne réalises pas le danger ?
Qui penses-tu être, une sorte d'ange ?"
J'ai réfléchi une minute, j'ai réalisé qu'il disait la vérité.
Car les haltères sur mes paupières ont seulement accentué ma jeunesse
Et la sciure dans mes tennis signifie la même chose pour lui que pour moi
Mais ce n'est ni ici, ni plus loin, si bien que j'ai parlé gentiment
Maintenant si tu comprends seulement ce que j'essaie de dire,
Quoi que tu fasses, ne souris pas, je te ferai cadeau du jeu !
A l'heure qu'il est une foule s'est amassée et il semblait que tout était perdu
Dans la colère du moment, j'avais joué aux dé avec la mort et perdu
Il me semblait que le temps était venu alors j'ai éclaté dans une chanson
Dans la colère du moment la foule a commencé à chanter en même temps
Je ne pouvais pas voir d'issue à cette situation difficile
Juste alors, une brise arriva à travers les arbres et je me suis envolé dans les airs
J'ai dû avoir volé un mile, ou peut-être était-ce huit
J'ai pensé en moi-même que bientôt j'allais heurter le Golden Gate
Juste alors, un oiseau de passage, je ne vois pour aucune raison
A donné un coup de bec à mes ailes et ce fut ma fin
Je suis tombé, j'ai heurté le sole plus vite que la vitesse du son
Par chance je ne suis pas cassé d'os, j'ai seulement déchiré mes sous-vêtements
- Artist:Procol Harum
- Album:Shine On Brightly (1968)