[I'll Never Be] Maria Magdalena [Persian translation]
[I'll Never Be] Maria Magdalena [Persian translation]
عشقم رو بگیر تو
روحم رو میخوایی تو
باید دیوونه باشم که زندگی تو رو شریک بشم
چرا نمیتونی ببینی من چی هستم؟
حواست رو جمع کن و چاقوت رو برگردون [1]
بخوایی اذیتم کنی میفهمی [که]
من هرگز مریم مجدلیه نمیشم
(تو موجودی از شب هستی)
مریم مجدلیه [2]
(تو قربانی خشونتی، عشق نیاز داری)
بهم قول بده که لذت میبرم
(تو عشق نیاز داری)
من هرگز مریم مجدلیه نمیشم
(تو موجودی از شب هستی)
مریم مجدلیه
(تو قربانی خشونتی، عشق نیاز داری)
بهم قول بده که لذت میبرم
(تو عشق نیاز داری)
چرا باید دروغ بگم، [یا] بهانه پیدا کنم؟
کی بیدار میشی که متوجه بشی [که]
نمیتونم تسلیم تو بشم؟
برای تاثیرگذاری بازی کردن و جایزه بردن،
من اون بازیهای مهمونی رو هم بلدم
من هرگز مریم مجدلیه نمیشم
(تو موجودی از شب هستی)
مریم مجدلیه
(تو قربانی خشونتی، عشق نیاز داری)
بهم قول بده که لذت میبرم
(تو عشق نیاز داری)
من هرگز مریم مجدلیه نمیشم
(تو موجودی از شب هستی)
مریم مجدلیه
(تو قربانی خشونتی، عشق نیاز داری)
بهم قول بده که لذت میبرم
(تو عشق نیاز داری)
اوه، اوه، اوه
اوه، اوه، اوه
من هرگز مریم مجدلیه نمیشم
(تو موجودی از شب هستی)
مریم مجدلیه
(تو قربانی خشونتی، عشق نیاز داری)
بهم قول بده که لذت میبرم
(تو عشق نیاز داری)
من هرگز مریم مجدلیه نمیشم
(تو موجودی از شب هستی)
مریم مجدلیه
(تو قربانی خشونتی، عشق نیاز داری)
- Artist:Sandra
- Album:The Long Play (1985)