Ervah-ı Ezelde [English translation]
Ervah-ı Ezelde [English translation]
In the eternity of souls, with the pen that writes the fate, with the pen that writes the fate
They wrote my fate ill-starred
I know that they won't let me laugh, in this era of universe
They filled my each day with a hundreds of thousands of cries.
I know that they won't let me laugh, in this era of universe
They filled my each day with a hundreds of thousands of cries.
Those who love the earthly life aren't saints, they aren't dear to me
Those who leave the life aren't crazy
Mankind isn't exempt from the grief
Each of them has sadness written in the fate
Mankind isn't exempt from the grief
Each of them has sadness written in the fate
What is there at the end of this love? At the end?
Strangers roam in the city in which the one I love lives
Everybody gets his realm, his love
I don't know to which land they wrote our fate
Everybody gets his realm, his love
I don't know to which land they wrote our fate
I wish I could be lucky in this world
If I wave my hand to the one I love, how will they react?
I don't know if fate is just a bunch of coincidences
They wrote my fate to a cruel woman
I don't know if fate is just a bunch of coincidences
They wrote my fate to a cruel woman
Those who wrote the book of Layla and Majnun
Had written Sümmani1 to be thrown on the scrap heap
Those who wrote the book of Layla and Majnun
Had written Sümmani to be thrown on the scrap heap
1. The poet of this poem
- Artist:Abdal
- Album:Ervah-ı Ezelden