Dieselrök [Romanian translation]
Dieselrök [Romanian translation]
Viața e dură, iar ziua îți pare lungă și gri?
Prea multe înfrângeri și prea puține succese?
Iată aici rețeta pentru o filosofie bună,
O forță explozivă care dă pe dinafară de energie masivă:
Câmpuri de mine și obuze,
Fiecare zi o explozie.
Trăiți ca soldații
Într-o brigadă blindată!
Stați tari, loviți tare!
Dacă aveți nevoie de un exemplu, urmați-l pe al nostru:
Loviți tare, doborâți tot,
Până când tot ce mai vedeți este haos și sânge și fum de diesel!
Când prima rază a zorilor pătrunde,
Fiți gata de încă o zi în fum și praf.
Dacă furtuna este puternică, regrupați-vă, stați liniștiți,
Căci mâine așteaptă o luptă grea și amară.
Viața este o călătorie
Prin terenul nimănui. 1
Auzi vulturii cum zbiară răgușit
Și încleștează-ți tare pumnul.
Stați tari, loviți tare!
Dacă aveți nevoie de un exemplu, urmați-l pe al nostru:
Loviți tare, doborâți tot,
Până când tot ce mai vedeți este haos și sânge și fum de diesel!
Rătăcești prin vânturi care bat din față, unde lovesc fulgere violet,
Știi că trebuie, deci lupți în continuare,
Batjocoritorii se strâng unde se duc liderii,
Ține-ți rândurile, voi puțini aleși!
Stați tari, loviți tare!
Dacă aveți nevoie de un exemplu, urmați-l pe al nostru:
Loviți tare, doborâți tot,
Până când tot ce mai vedeți este haos și sânge și fum de diesel!
Stați tari, loviți tare!
Dacă aveți nevoie de un exemplu, urmați-l pe al nostru:
Loviți tare, doborâți tot,
Până când tot ce mai vedeți este haos și sânge și fum de diesel!
1. porțiunea de teren dintre două tabere adverse; pe care nici una nu o controlează, și unde pot cădea obuze și fii capcane din ambele părți. No man's land.
- Artist:Raubtier
- Album:Pansargryning