À l'amour comme à la guerre [English translation]
À l'amour comme à la guerre [English translation]
There is a tormenting pain upon me
when you cut into my blue vains.
When you cut off the road far from me,
tell me... do I have a choice?
I tried to find the pieces
Of my torn bleeding heart under your fangs.
But what's the use? You've created out of me a city in ruins. Of what I wanted to be, remains just a puppet.
Disarmed, emaciated, torn in the ravine.
At the bottom of the ravine.
Love is like at war!
Love is like at war!
The love which we no longer know,
that kind of love is like at war.
Expecting the fear in our guts
that you will come and finish us off.
Our lives are like a battlefield.
We don't know how to love anymore.
It's been a long time, my dear, since I have not dreamt about the fear of falling again, again on you, on you, on you.
Between our walls, you falls asleep in someone else's arms.
Everything that endure is carrying your name.
Love is like at war!
Love is like at war!
From heaven to hell,
that kind of love is like at war.
Waiting like a condemned person
for this grace which never happens
and turning the weapon against you.
We don't know how to love anymore.
To love... to love.
To love... to love.
To love... to love.
To love... to love.
Expecting the fear in our guts
that you will come and finish us off.
Our love is like a battlefield
and love by killing each other.
And love by killing each other.
- Artist:Natasha St-Pier
- Album:Longueur d'ondes (2006)