Moon Cradle [Italian translation]
Moon Cradle [Italian translation]
La mezzaluna si dondola e dondola
dove si avvicendano le nuvole
silenziosamente dondola e dondola
la mezza luna nel cielo
Allora viene il ragazzo con il nocciolo1
e la stella di Espero2 è al suo posto
“La notte è una buona guardiana del bestiame-
canta- riporta tutti a casa”
Ma la schiava nativa 3
canta con un cuore cresciuto libero
di come un centinaio di fiumi scorrano
tra lei e il figlio.
“Le oche 4, anche se si trascinano verso casa,
hanno le loro ali e la desolazione,
lascia i tuoi pensieri alla Notte del Pastore
che restino un po’ in pace”
La mezzaluna si dondola e dondola
dove si avvicendano le nuvole
silenziosamente dondola e dondola
la mezza luna alta nel cielo
Le beccacce gridano e gridano
Liadine, Liadine, Liadine
dove non ci sono orme sulla palude volano,
in un sogno solitario solo mio
1. il bastone del pastore: credo che si riferisca alla costellazione del Pastore, una tipica costellazione primaverile situata lontana dalla Via Lattea, detta anche Bootes è il guardiano delle due orse 2. è la stella della Sera o meglio il pianeta Venere detta anche la stella del pastore perchè quando si innalzava nel cielo (cioè era ben visibile poco prima del tramonto o allo spuntar dell'alba) era il momento per i pastori di rientrare e poi di uscire con il gregge -o di dare la sveglia al gregge, per iniziare la mungitura. 3. termine biblico per schiava, ancella o serva letteralmente donna del vincolo, donna vincolata4. per gli Irlandesi le oche non sono solo oche (vedi wild geese)
- Artist:Loreena McKennitt
- Album:Parallel Dreams (1989)