E tu [Greek translation]
E tu [Greek translation]
Καθισμένοι ανακούρκουδα, ν’ ακούμε τη θάλασσα,
πόση ώρα μείναμε χωρίς να πούμε λέξη;
Κι εγώ να διαγράφω το προφίλ σου με το δάχτυλο,
ενώ ο άνεμος χάιδευε απαλά το φόρεμά σου.
Κι εσύ
καμωμένη από βλέμματα, εσύ
και από απονήρευτα χαμόγελα, εσύ.
Κι εγώ
ξυπόλυτος, εγώ
άγγιζα τα μαλλιά σου, εγώ
και απομέναμε να παίζουμε
μ’ ένα μυρμήγκι
κι έπειτα να κλείνουμε τα μάτια
και να μη σκεφτόμαστε πια.
Κρυώνεις κι εσύ,
κρυώνεις κι εσύ.
Και κρυμμένα στο σκοτάδι της βραδιάς
λίγα αστέρια
κι ένα ξαφνικό ανατρίχιασμα στην επιδερμίδα σου.
Κι έπειτα να τρέχουμε λαχανιασμένοι κι ευτυχισμένοι
και να συναγωνιζόμαστε ποιος θα μείνει τελευταίος
Κι εσύ,
μ’ έναν αναστεναγμό, εσύ
σε κάθε μου σκέψη, εσύ.
Κι εγώ,
έμενα σιωπηλός, εγώ
για να μην τα χαλάσω όλα, εγώ
και να φιλώ τα χείλη σου
μ’ ένα κλαδάκι από τη χλόη
και να σε βρίσκω πιο όμορφη,
με τα μαλλιά σηκωμένα
και να μ’ αρέσεις περισσότερο
και να μ’ αρέσεις περισσότερο.
Ίσως είσαι ο έρωτας.
Και τώρα δεν υπάρχεις παρά μόνο εσύ
μόνο εσύ και για πάντα εσύ
που εκρήγνυσαι μες στην καρδιά μου.
Κι εγώ τι θα έκανα,
εάν τώρα δεν υπήρχες εσύ
ν’ ανακαλύψεις αυτόν τον έρωτα;
Και γι’ αστείο πέσαμε στη θάλασσα με τα ρούχα
κι ένα φιλί, και άλλο κι ένα άλλο ακόμα
έτσι που να μην μπορώ να σου πω
ότι εσύ,
χλωμή και γλυκιά, εσύ
ήσουν κιόλα το παν, εσύ
κι εγώ
δεν το πίστευα
και σε κρατούσα σφιχτά, εγώ
με τα ρούχα να στάζουν
κάναμε αστεία
κι έπειτα να απομένουμε έκπληκτοι:
«Θα ’θελα... δηλαδή...»
σε χρειάζομαι,
σε χρειάζομαι,
δώσε μου λίγη αγάπη.
Και τώρα δεν υπάρχεις παρά μόνο εσύ
μόνο εσύ και για πάντα εσύ
που εκρήγνυσαι μες στην καρδιά μου.
Κι εγώ τι θα έκανα,
εάν τώρα δεν υπήρχες εσύ
ν’ ανακαλύψεις αυτόν τον έρωτα;
- Artist:Claudio Baglioni