Le temps des sourires [Finnish translation]
Le temps des sourires [Finnish translation]
Mitä inhimillisempää kaiken kaikkiaan
kuin yön pimetessä miesmuistissamme
meikäläisten uppoutuminen uudestaan
johonkin kansioon, valokuvakansioon.
Uudestaan ilmestyvät ne puitteet siltä ajalta,
jolloin puhkesimme vastikään kukkaan,
elämäntaipaleidemme pidättäminen
sormenpäitä käyttäen polaroideilla.
Se on kaikkien aarteiden arvoista.
Vuodet, jotka haihtuvat kuin ilmaan
älyttömän ripeästi,
menneisyys, jota kiinni liimaillaan
johonkin kansioon, valokuvakansioon.
Muistoja väläytä,
paperiin ne kiinnitä,
ihanimmat naurumme jähmetä,
nuo tuokiot, jotka vietiin meiltä,
muistoja väläytä
satanatuhantena kuvalaattana
ja sille ajalle, jolloin hymyiltiin, matkusta
monen vuoden jälkeen.
Mitä inhimillisempää totta tosiaan
kuin kaikkien muotokuvien asettelu
vieri viereen ja meikäläisten katselu
jostain kansiosta, valokuvakansiosta.
Uudestaan ilmestyvät tuoksut auvoisuutta
uhkuvista madeleine-leivoksista,
taipaleidemme aistein havaitsemattomien
juttujen vangitseminen kertakäyttökameroilla.
Se on kultaa painonsa arvosta.
Vuodet, jotka haihtuvat kuin ilmaan
älyttömän ripeästi,
menneisyys, jota kiinni liimaillaan
johonkin kansioon, valokuvakansioon.
Muistoja väläytä,
paperiin ne kiinnitä,
ihanimmat naurumme jähmetä,
nuo tuokiot, jotka vietiin meiltä,
muistoja väläytä
satanatuhantena kuvalaattana
ja sille ajalle, jolloin hymyiltiin, matkusta
monen vuoden jälkeen.
Mitä inhimillisempää kaiken kaikkiaan
kuin yön pimetessä miesten rinnassa
meikäläisten itkeskelyn näkeminen
jostain kansiosta, valokuvakansiosta.
Tiukkaa jaksamista, yhä rakkaiden
kasvojen näkeminen uudestaan,
kuolettavien kiintymystemme
sotkujen kohtaaminen kysyy
melkoisesti vaivannäköä.
Muistoja väläytä,
paperiin ne kiinnitä,
ihanimmat naurumme jähmetä,
nuo tuokiot, jotka vietiin meiltä,
muistoja väläytä
satanatuhantena kuvalaattana
ja sille ajalle, jolloin hymyiltiin, matkusta
monen vuoden,
monen vuoden,
Monen vuoden jälkeen.
- Artist:Mickaël Miro
- Album:Le temps des sourires (2013)