Me Vieron Cruzar [English translation]
Me Vieron Cruzar [English translation]
Perdonen que me agrande, pero soy un barrilete cósmico
Forgive me for bragging, but I'm a cosmic kite
lo más grande, navego contra el viento
the biggest, I sail against the wind
Haciendo lo imposible, me divierto
Doing the impossible, I have fun
Hasta que su objetivo complete, este jinete no se baja del cohete
ill its objective finishes, this rider doesn't get down from the rocket
Por un campo minado de terreno peligroso
Through a minefield of dangerous terrain
Me esquivé todas las trampas de oso
I dodged all the bear traps
Diariamente el sol fue mi testigo
daily the sun was my witness
Y la luna, la que me regaló el camino
And the moon, which gave me the path
Me caí pero me levanté de la primera
I fell but I got up immediately (from the first)
Como se levantan las flores en primavera.
Like the flowers rise in spring
Sin rasguños, se hace pequeño el universo
With no scratches, the universe shrinks
cuando levanto mis puños
When I raise my fists
Le dije a mi coraje: “Antes que te de calambre,
I told my courage: “before it shocks you
Cocíname las ganas que mis sueños tienen hambre!”
cook up my desires because my dreams are hungry!”
Y los deseos me vieron nacer (nacer)
And wishes saw me born
Los árboles me vieron crecer
The trees saw me grow
El océano me vio navegar
The ocean saw me sail
Las estrellas me vieron cruzar (cruzar)
The stars saw me cross
Las estrellas me vieron llegar (llegar)
The stars saw me arrive
Las estrellas me vieron perder (perder)
The stars saw me lose
Las estrellas me vieron ganar (ganar)
The stars saw me win
Las estrellas me vieron correr (correr)
The stars saw me run
Las estrellas me vieron volar (volar)
The stars saw me fly
Las estrellas me vieron perder (perder)
The stars saw me lose
Las estrellas me vieron ganar (ganar)
The stars saw me win
Si se desmayan mis rodillas, si se me cae el cielo
If my knees give out, if the sky falls on me
Si se desfigura el día y se convierte en hielo
If the day is disfigured and turns to ice
Si mi sangre se torna color cobarde-frío
If my blood turns into a cowardly-cold color
Si mi valor tiene el estomago vacío
If my courage has an empty stomach
Si mis sueños se pelean con la suerte
If my dreams fight against luck / fate
Puede que el fracaso abra los ojos y despierte
Perhaps failure opens your eyes and awakens you
Pero estoy preparado para los días salados
But I'm prepared for salty (unlucky) days
Cualquiera que camine se tiene que haber resbalado
Whoever walks must have slipped
Caí con todo el peso
I fell with all my weight
Pero si es fuerte la caída, más impresionante será mi regreso
But if the fall is hard, more impressive will be my return
Ya no corro, le salieron alas a mis botas
Now I don't run, my boots grow wings
Mi cuerpo navega por el aire, flota!
My body sails through the air, it floats!
Voy contra todo, hago sudar al viento
I go against everything, I make the wind sweat
Cada paso que doy va narrando un cuento
Every step I take goes telling a tale
Hasta mis hazañas se asombran
Till my deeds amaze
La historia me persigue porque la convertí en sombra
History chases me because I turned it to shadow
Y los deseos me vieron nacer (nacer)
Los árboles me vieron crecer
El océano me vio navegar
Las estrellas me vieron cruzar (cruzar)
Las estrellas me vieron llegar (llegar)
Las estrellas me vieron perder (perder)
Las estrellas me vieron ganar (ganar)
Las estrellas me vieron correr (correr)
Las estrellas me vieron volar (volar)
Las estrellas me vieron perder (perder)
Las estrellas me vieron ganar.
- Artist:Calle 13