The River in the Pines [French translation]
The River in the Pines [French translation]
Oh, Marie était une jouvencelle
Quand les oiseaux commencèrent à chanter
Elle était plus douce que la rose bourgeonnant
Très tôt au printemps.
Ses pensées étaient gaies et heureuses
Et le matin était gai et beau,
Car son amoureux était radelier (1)
De la rivière dans les pins.
Charlie, s’est marié
à sa Marie, au printemps
Quand les arbres étaient à peine bourgeonnants
Et les oiseaux commençaient à chanter.
«Mais tôt dans l’automne
Quand le fruit est dans le vin
Je retournerai vers toi, ma chérie,
De la rivière dans les pins ».
C’était tôt le matin
Dans le lugubre climat du Wisconsin
Lorsqu’il surmonta les rapides fatals
Pour cette dernière et fatale fois.
Ils trouvèrent son corps étendu
Sur la berge rocheuse en dessous
Où l’eau silencieuse ondoie
Et les cèdres murmurants soufflent.
À chaque radeau de transport du bois,
Qui descend la Chippewa (2),
Il y a une tombe isolée qui est
visitée par les conducteurs sur leur chemin
Ils plantent des fleurs sauvages sur celle-ci
Dans le matin clair et beau
C’est la tombe de deux jeunes amoureux
De la rivière dans les pins.
17/ 02/2021 correction apportée par gak 2112 que je remercie.
- Artist:Joan Baez
- Album:Farewell, Angelina (1965)