Sans faire de vagues [Spanish translation]
Sans faire de vagues [Spanish translation]
Es una falta de ambición en la escala sentimental.
En un espacio sensible, el sector amistoso.
Agentes activos que contamos con los dedos de una mano.
La felicidad pasa y se los lleva de uno por uno.
Pero sin hacer olas,
mi amistad se desintegra.
Sin hacer olas.
Sin hacer olas.
Es duro decirlo pero tú ya no estás a la altura.
Habría podido predecirlo, lo hice y eso me dio miedo.
Como en los encuentros de una vida en la punta de una montaña,
descendí por mi cuenta; te pierdo, yo me gano.
Pero sin hacer olas,
nuestras palabras de amigos, las resumo.
Sin hacer olas.
Sin hacer olas.
Si los puestos se compran en una jerarquía,
el tuyo se vende hoy a mitad de precio.
Tu pierdes tu grado de mejor amigo.
Verás, amigo mío, nada está comprado.
Pero sin hacer olas,
te retiro tus privilegios.
Sin hacer olas.
Sin hacer olas.
Los guardias de mi cuerpo son todos de mi familia.
Cuidan mi corazón bastante a cubierto.
Eso no cambierá nada, nada en tu vida.
Tú duermes por la noche, te envidio.
Pero sin hacer olas,
levaré el ancla sin discutir.
ya que sin hacer olas,
la felicidad pasa y se lleva la amistad.
- Artist:Mickaël Miro
- Album:Le temps des sourires (2013)