Rin del angelito [French translation]
Rin del angelito [French translation]
Il s’en va vers les cieux
ce petit ange chéri
prier pour ses grands-parents
pour ses parents et ses petits frères.
Quand la chair se meurt,
l’âme cherche son refuge
dans un coquelicot
ou dans un oiseau
La terre l'attend
avec son cœur ouvert
c’est pour cela que le petit ange
semble être éveillé.
Quand la chair se meurt
l’âme cherche son siège (2)
dans l’éclat d’une rose
ou d’un nouveau petit poison.
Dans son petit berceau de terre
le bercera une cloche
tandis que la pluie lui nettoie
son petit visage le matin.
Quand la chair se meurt
l’âme cherche sa diane
dans les mystères du monde
qui lui a ouvert sa fenêtre.
Les papillons heureux
de voir le petit ange
autour de son berceau
l’accompagnent lentement
Quand la chair se meurt,
l’âme va tout droit
saluer la Lune
et en même temps un petite étoile
Où est partie sa grâce ?
Où est partie sa douceur ?
Pourquoi son corps tombe
comme le fruit mûr ?
Quand se meurt la chair
l’âme cherche dans le ciel
l’explication de sa vie
coupée si prématurément,
l’explication de sa mort
prisonnière dans une tombe.
Quand la chair se meurt
l’âme reste sombre.
- Artist:Inti-Illimani